Произведения Вочмана Ни и Уитнесса Ли :: Благовестие Божье
 ИНФОРМАЦИЯ ПО КНИГЕ

Благовестие БожьеВочман Ни

ISBN: 978-5-487-00989-0
978-5-487-00989-0
Скачать файл EPUB

Глава: 7 стр. 81

Давайте прочитаем ещё два отрывка. В Рим. 5:18-19 говорится: «Итак, как через один проступок — к осуждению всем людям, так и через одно праведное дело — к оправданию жизни всем людям. Ибо как через непослушание одного человека многие были сделаны по составу грешниками, так и через послушание Одного многие будут сделаны по составу праведниками». Если мы хотим понять эти два стиха, мы должны задуматься о них и уделить им внимание. Читатели Библии соглашаются, что эти два стиха входят в число самых трудных стихов в Новом Завете. Мы должны обратить внимание на то, какие слова в них используются. Во-первых, в стихе 18 говорится «всем людям», а в стихе 19 говорится «многие». Во-вторых, в стихе 18 используется греческий предлог «эйс», который соответствует предлогу «к» или «по направлению к». В одном переводе этот стих звучит так: «Вследствие проступка одного суд пришёл на всех людей к осуждению; так и вследствие праведности одного дар пришёл на всех людей к оправданию жизни». Это не очень точный перевод. Этот стих можно перевести следующим образом: «Как через один проступок — к осуждению всем людям, так и через одно праведное дело — к оправданию жизни всем людям». Теперь нам нужно рассмотреть этот вопрос немного более внимательно. В стихе 18 говорится об одном проступке, а в стихе 19 говорится об одном человеке. Словосочетание «один проступок» обозначает грех Адама (Рим. 5:14). Однократный грех Адама был к осуждению всем людям. Это означает, что этот один проступок был основанием для осуждения всех людей. Вы увидели, что одного раза было достаточно? Это всё равно что сказать, что, как только человек становится богатым, он готов купить множество вещей. Один проступок был основанием для осуждения всех людей. Точно так же одно праведное дело Христа было основанием для оправдания жизни всем людям. Переводить этот стих так, как он звучит в упомянутом выше переводе, было бы неправильно, так как это означало бы, что через одно праведное дело Христа все были оправданы и получили жизнь. Каково значение предлога «эйс», переведённого в этом стихе предлогом «к»? Он обозначает приготовление. Это подобно тому, как правительство печатает множество банкнот в центральном банке. Это приготовление к тому, чтобы позже эти банкноты использовались для обмена. Даже если все придут обменять банкноты, правительство готово к этому. В стихе 18 говорится «всем людям». Это означает, что все могут получить жизнь. Здесь нет никаких проблем. Но в стихе 19 мы видим нечто иное. Здесь говорится: «Ибо как через непослушание одного человека многие были сделаны по составу грешниками, так и через послушание Одного многие будут сделаны по составу праведниками». Здесь говорится о многих. Через непослушание одного человека, то есть Адама, многие были сделаны по составу грешниками. Здесь не говорится, что все люди были сделаны по составу грешниками. Почему? Позвольте привести одно честное свидетельство. Вам может показаться, что сейчас я шучу. Но шесть лет назад, когда я впервые прочитал о различии между многими и всеми, я был несколько обеспокоен за апостола Павла. Обратившись к тексту оригинала, я подумал, что, если бы Павел использовал слова так, как их использовали наши переводчики, это было бы катастрофой. Я чуть ли не молился: «Пусть здесь будет не слово „все“, а слово „многие“». В конечном итоге я обнаружил, что здесь действительно говорится «многие». Если бы мы сказали, что через непослушание одного все люди были осуждены, что бы это означало? Это означало бы, что каждый, кто в Адаме, является грешником. Это означало бы, что нет ни одного праведного. Это было бы не слишком серьёзно. Но следующее предложение звучало бы более серьёзно: «Через одно праведное дело все люди оправданы». Это означало бы, что больше не нужно благовествовать, потому что все спасены и оправданы. Здесь не упоминается вопрос о том, верит человек или нет и принимает он или нет. Через послушание Одного все спасены. Даже те, кто не верит, спасены. Но это, разумеется, не так. На самом деле здесь говорится: «Через послушание Одного многие будут сделаны по составу праведниками». Таким образом, приобретённое работой Господа Иисуса предназначено для многих. Необходимо проводить различие между словами «все» и «многие».